英語で読む時事ニュース:「トランプ大統領候補の女性に対する不適切発言」

2016年11月8日(火曜日)にアメリカ大統領選挙が行われます。いよいよ残り1ヵ月を切った10月半ば現在、報道にも熱が入っています。いま最もアツい時事的話題のひとつといっても過言ではないでしょう。

大統領選2016はドナルド・トランプ(Donald Trump)とヒラリー・クリントン(Hillary Clinton)の一騎打ち。トランプ氏はピーナツ発言などの過激発言で耳目を集めています。英国大手紙は「トランプの嘘」という連載記事を設けたほど。対するクリントン氏もウワサには事欠きません。そして勝負はさながら「醜聞合戦」というか足の引っ張り合いの様相を呈しています。

そして10月初旬に大きめのスキャンダルが報じられました。いわゆる女性蔑視発言。

同問題は日本のメディアを通じて目にした方も多いはず。概要を把握した上で英語メディアを読むと理解度が違います。あらためて英語ソースに接してみてはいかがでしょうか。

アメリカ大統領選を読むためのキーワード

概要

どんな放言があったのか

2016年10月初頭に槍玉に挙がった不適切発言は、2005年の記録です。女性に対する不適切発言が明るみに出たという形で取り沙汰されるようになりました。

405520816

Days of Our Lives というアメリカのお昼のドラマ、いわゆる昼ドラにトランプ氏が出演した際の舞台裏の様子が撮影されており、トランプ氏と他の共演者が話している映像が残っていました。今回の問題はその映像に端を発しています。

その映像でトランプ氏はこのような発言を行っていました。

“And when you’re a star, they let you do it,” Trump says. “You can do anything.”
トランプ氏曰く、「スターがどんなことをしても女性は許容するものだよ。なんでもできるんだ」
――Trump recorded having extremely lewd conversation about women in 2005―the Washington Post,October, 8, 2016

文法的ポイント

書き言葉で誰かの言葉を引用するときは ” ~ ” A (人物名) says. ” ~ .” このように発言と発言の間に「○○が言う」のように挿入する形はよく用いられます。どちらのカッコ内も A の発言ということを留意しておきましょう。

さて、この発言の前には結婚している女性に性的関係を迫ったことなどを発言しています。

“I did try and f— her. She was married,” Trump says.
「性的関係を迫った。彼女は結婚していたがね」とトランプ氏は言った
――Trump recorded having extremely lewd conversation about women in 2005―the Washington Post,October, 8, 2016

さらに問題なのはこの発言が今のトランプ候補の奥さんであるメラニアさんと結婚した数ヵ月後に録音されていることです。

The tape was recorded several months after he married his third wife, Melania.
このテープは彼の三人目の妻メラニアと結婚した数ヵ月後に録音されたものだった
――Trump recorded having extremely lewd conversation about women in 2005―the Washington Post,October, 8, 2016

「~ヶ月前」「~ヵ月後」の表現方法

「~ヶ月前」「~ヵ月後」だけを表すときは afterbefore では無く ~ months agoin ~ months が使われる傾向にあります。

I am going to Hawaii in two weeks. I decided to go there two months ago with my wife.
二週間後にハワイへ行くんだ。ちょうど二ヶ月前に妻と一緒に決めたんだよ

しかし「○○の~ヶ月前」「○○の~ヶ月後」と言うときには before や after を使います。

He already arrived in Boston six months before I got there.
俺がボストンに着く6ヶ月前に既に彼はそこにいたんだよ
He realized that this university was not mine just one week after he got into it.
彼は入学してたった一週間後にこの大学が彼には向いていないことに気が付いた

before を用いる際は before の後ろに来る出来事が後に起こったことであり、 after を使うときは after の後ろの出来事が先に起こったことです。混乱しやすいので、気をつけましょう。


関係者の反応

トランプ候補自らのコメント

この不適切な発言が明るみに出てトランプ氏は多くの非難を浴びました。しかしこれに対するトランプ氏のコメントが火に油を注ぐ結果となってしまいました。

“These words don’t reflect who I am. I said it. I was wrong. And I apologize,”
この発言は本当の私を投影したものではないよ。確かに私はそう発言したが、間違っていたと認めるよ。申し訳なかった
“Bill Clinton has actually abused women. And Hillary has bullied, attacked, shamed and intimidated his victims.
(大統領候補であるヒラリー・クリントン氏の夫である) ビル・クリントンも女性をぞんざいに扱っていたし、しかも妻のヒラリー・クリントンはそんな女性たちに対して脅し、攻撃し、または公然と非難していたではないか
――How a Leaked Tape of Donald Trump Bragging About Groping Women Changed the 2016 Race―TIME, October, 8, 2016

クリントン候補のコメント

また、映像の発言を受けて、大統領選で戦っているクリントン氏は彼を非難しました。

Hillary Clinton criticized Trump’s comments, calling them “horrific.”
ヒラリー・クリントン氏は彼のこのコメントを「おそろしい」と言って非難しました
“We cannot allow this man to become president,” she tweeted.
「こんな男を大統領にしてはいけない」とツイートしました
――Donald Trump in Leaked Audio: I Can ‘Do Anything’ to Women,―TIME, October, 8, 2016

共和党勢力のコメント

味方の立場にあるはずの共和党のメンバーたちもトランプを非難しました。

Republicans lined up to criticize Trump’s language and attitudes toward women.
共和党員もを隊列を組んで彼の女性に対する不適切な発言およびその態度を非難しました
――How a Leaked Tape of Donald Trump Bragging About Groping Women Changed the 2016 Race―TIME, October, 8, 2016
Republican National Committee Chairman Reince Priebus, who has tried to guide Trump to more respectable ground, released a statement: “No woman should ever be described in these terms or talked about in this manner. Ever.”
トランプ氏を尊重することに重きを置くように促している共和党全国委員会の委員長であるラインス・プリーバスは「女性一人足りとも決してこのように形容されたり、話題にされるべきではない」との発言を行いました
――How a Leaked Tape of Donald Trump Bragging About Groping Women Changed the 2016 Race―TIME, October, 8, 2016
The 2012 Republican nominee, Mitt Romney, tweeted that “such vile degradations demean our wives and daughters and corrupt America’s face to the world.”
2012年の共和党候補であったマット・ロムニーは「このような下劣な行為はわれわれの妻や娘たちの品位をおとしめるものであり、そしてアメリカ人の面子を世界中の人々の前でおとしめている
――How a Leaked Tape of Donald Trump Bragging About Groping Women Changed the 2016 Race―TIME, October, 8, 2016

大統領選のこれから

大統領選挙の投票日は11月8日です。日本のみならず世界全体に影響を及ぼしかねないこの大統領選を英語学習という違った観点から楽しむのも良いかもしれません。

その際 TIME 誌など大統領選についてのトピックを扱っている雑誌を使ってキーワードなどをピックアップしてみましょう。

Fujisan.co.jp





WebRTCで無料英会話