“TRUMP PENCE” “Love Trumps Hate” って何?

2016年11月9日に開票が始まったアメリカ大統領選挙は、世界が固唾を飲んで見守っていました。ニュースを観ていると、いくつか気になるフレーズが目に入ります。代表的なのは、トランプ氏の演説台にある”TRUMP PENCE”という言葉と、レディー・ガガの訴えていた”Love Trumps Hate”というフレーズでしょう。

TRUMP PENCE に関しては、PENCE に惑わされます。トランプ氏の本名は Donald Trump なので、彼の名前ではないでしょう。「トランプは勝つ」「トランプが治める」といった意味の動詞と疑えるかもしれません。が、三人称単数の “s”  がついていないので、やはり名詞のようです。辞書で調べても「通貨」しか出てきません。

Love Trumps Hate の方は、一見すべて動詞に見えます。Trumps Hate を愛する? Love Trumps が嫌う? これも辞書に載っていないから、イディオムではないみたいだ…どういう意味?

PENCE とは何なのか

PENCE とは、マイケル・リチャード・“マイク”・ペンス(Michael Richard “Mike” Pence) という人名のことを指しています。ペンス氏は、トランプ氏が大統領になった場合に副大統領となる人物です。ちなみに “Mike” と引用符がついているのは、本名である Michael のニックネームであるためです。英語ではニックネームに引用符を付け、ミドルネームとラストネームの間に表記することがあります。


英文読解でも「人名」トラップに気を付けよう

辞書で pence を調べても、出てくるのは概ね「penny の複数形」のみです。penny を調べても、通貨の「ペニー」しか出てこない。PENCE って何!? と思ったかもしれません。英文読解の際にもこのようなことは起こりえます。文頭やタイトルの中だと1文字目が大文字なので、人名と気づかずに無理やり訳して間違った方向に進むことになってしまいます。今回の場合だと「TRUMP PENCE (トランプ 1ペニー)」などとなってしまうでしょう。

人名に限らず、地名や作品名などあらゆる固有名詞が、pence  のようにほかの意味を持つ場合がよくあります。意味がおかしいなと思ったら、固有名詞であることを疑ってみてください

NBC News reports によると、トランプ氏は日曜にミネアポリスへ遊説に行き、一方でマイク・ペンス氏は月曜に同じ州に入るとのこと。
Trump will be campaigning in Minneapolis on Sunday, while Mike Pence will be in the state on Monday, NBC News reports.
――Trump and Pence Head to Minnesota in Sign of Desperation――Nov. 5 2016

1708433_640


Love Trumps Hate の意味

トランプ好き?嫌い?どっち?どちらでもありません。Love Trumps Hate は、「愛は憎しみに勝つ」と訳されます。

trump には「トランプ、奥の手」といった名詞のほかに、「(トランプの)切り札で切る」という意味から派生して「打ち負かす」という動詞の意味があります。よって、「愛は憎しみに勝つ」という意味になります。クリントン氏陣営のスローガンであり、ヘイトスピーチを振りまくトランプ氏を皮肉ったものとも捉えられます。

彼女は青(のジャケット)の中に「愛は憎しみに勝つ」の文字が前面に飾られた白のTシャツを着てニューヨークを歩いた
She stepped out in New York in a white t-shirt with the words ‘Love Trumps Hate’ emblazoned on the front in blue.
――Lady Gaga rocks ‘Love Trumps Hate’ t-shirt after Hillary Clinton loses out to The Donald――Nov. 10 2016

英文読解でも「雰囲気」トラップに気を付けよう

「Love Trumps Hate」といえば、レディー・ガガがプラカードを持って訴えるシーンが印象に残る方も多いのではないでしょうか。これを読み解く際、レディー・ガガがクリントン氏支持派だったことから「トランプ大好きではないだろう」と想像ができます。ですから「Love がついているけど結局皮肉だよね?トランプ嫌いってことだよね?」と強引に訳してしまいそうになるかもしれません。あながち間違いでもないでしょう。

しかし文の形を見ると分かる通り、「trumps」は名詞ではなく三人称単数の動詞として使われています。訳文問題でもこういったひっかけ問題が出題されることは少なくありません。雰囲気で訳してしまうのではなく、文の形に注意して訳すようにしてみましょう。

英字新聞を読もう

まずはオンラインで無料で読めるニュース記事やポッドキャストから接してみるとよいでしょう。性に合う・肌に合う英字メディアに出会えたなら、ぜひ紙媒体で購読されることをオススメします。

海外紙の英語のニュースを読んで英語力+α の学習のススメ

英字新聞・洋雑誌の定期購読には、Fujisan.co.jp がオススメできます。国内でも新聞配達してもらえる日刊紙・週刊誌も多数。

Fujisan.jpへFujisan.jpへFujisan.jpへ


englishcompany



WebRTCで無料英会話