日本語のカタカナ英語表現は、正しい英語表現とは限りません。英語の本来の意味や用法、正しい英語表現を学び直しましょう。
今回の要注意表現は「ワンパターン」。
「ワンパターン 」は和製英語。one pattern は通じない英語
日本語で使うワンパターン(one pattern)は英語では正しくはalways the same、repetitive、never changeと表現します。
ワンパターンは、ワン(one)とパターン(pattern)の合成語です。英語のoneには、いわゆるワンパターンの意味にあるような、同じようなことを繰り返すという意味がありません。英語では、always the same、あるいは、repetitive、never changeと表現します。
「ワンパターン 」は英語でこう言おう!
「君の服装はいつもワンパターンだな。 」
The look of your clothes are always the same.