【TOEICビジネス問題対策】流通の問題2

557082307

「流通」に関する問題を解いてみましょう。

問題 2

TO: Distribution department staff
FROM: Faith Marshall
DATE: May 15
SUBJECT: Review of distribution practices

Now that our company is marketing some products online, it has become increasingly necessary to review our distribution practices. In order to serve our customers better (i.e., offer them fair prices) in retail outlets, it is probably best to streamline traditional distribution channels. This would most likely indicate creating a route leading straight from us, the producer, to retailers, so that our products can be sold at prices closer to those we offer online. Creating such a route would also mean a substantial cut in distribution costs, which is a boon for our company. I would like to hold a meeting next week to go over what needs to be done in terms of logistics. Please keep Tuesday morning open for that.

続きを読む

【TOEICビジネス問題対策】流通の問題1

598518722

「流通」に関する問題を解いてみましょう。

問題 1

NEW DISTRIBUTION CHANNEL ESTABLISHED

The distribution department is happy to announce that a new distribution channel will be used starting next quarter. The firm Direct Marketing has agreed to act as our wholesaler. Our former wholesaler was located too far from our factory and was no longer able to offer competitive prices for their services. Direct Marketing is a relative newcomer in this area, but has already established strong connections not only with local retailers, but also with retailers large and small in neighboring states. It is also headed by one of our former employees, Jacob Ramsey, which means that the firm is familiar with the types of products we manufacture. We look forward to a smooth and lasting relationship with Direct Marketing.

続きを読む

【TOEICビジネス問題対策】流通

735015211

生産者や企業が消費者に商品やサービスを販売する際の、物や情報の流れのことを流通(distribution)と言います。野菜を例に挙げると、生産者が野菜を作る→野菜が市場へ卸され、卸売業者によって販売される→スーパーマーケットなど小売業の担当者が、市場で野菜を買い付ける→消費者がスーパーマーケットで野菜を購入する、という流通経路が一般的ですが、生産者と消費者が直接取引するケースも増えています。テストでは新聞・雑誌の記事の中で扱われることが多い「流通」に関する語句やフレーズを覚えましょう。

続きを読む

【先に言ってくれ】Kindleを使った英語学習は、記憶に残りにくい!?

英語学習の定番に「洋書を読む」という方法があります。とはいえ洋書は一般的な本よりは手に入れにくいもの。そこで気になるツールが電子書籍です。

Amazon.com が販売する電子書籍リーダー「Kindle」は、英語圏のストアで販売されている膨大な数の洋書が揃っています。価格もお値打ち、オンラインですぐ入手可能、さらに辞書や単語帳といった学習者向けの便利機能も満載。もう無敵に思えるほど。

他方、紙の本を用いた学習は Kindle を使った学習に勝るという調査結果も報告されています。一長一短という側面もあるという点は留意しておくべきかもしれません。

続きを読む

英語で「鎌倉について案内する」シンプル英会話表現【音声つき】

kamakura-547204_640

都会の喧騒から逃れ、落ち着いた場所を日帰りで訪れたいと思っている外国人に、鎌倉はどうかと提案してみました。


たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話(索引)
続きを読む

【英語】イギリス限定、英国式英語に特有の英語スラング6選

man-931974_640

英語には「アメリカ英語」と「イギリス英語」という大きな区分があり、大部分は同じ英語とはいえ一部の単語の意味や発音、言い回しなどに微妙な違いが見られます。

スラングの中にもアメリカ英語とイギリス英語の違いが見られます。一方でしか使われていないスラングもあります。

スラング自体、英語学習の中で触れる機会は多くありません。加えて英語学習で接する英語表現は、どちらかといえばアメリカ英語寄りだったりするので、イギリス英語に特有のスラングというとかなりの手練れでも耳慣れない表現だったりします。
続きを読む

意外?納得?日本の小説&マンガの英語タイトル7選

book-759873_640

海外の小説が翻訳されて日本の書店に並ぶように、日本で出版された書籍も海外で翻訳されて読まれています。古典から現代小説、マンガに至るまで、幅広いジャンルの本が英語をはじめとする諸言語で少なからず愛好されています。

日本語はただでさえ他の言語に翻訳しにくいのに、作品のタイトルともなればなおさら単純素朴には訳せないケースが増えます。それだけに、作品タイトルの訳には、名訳、珍訳、新たな発見を示唆してくれる含蓄ある訳にも多く出会えます。
続きを読む

【TOEICビジネス問題対策】クレームと謝罪・対応の問題2

598518722

「クレームと謝罪・対応」に関する問題を解いてみましょう。

問題2

To: Eileen Chen, Top Trends
From: Diane Reeves, Tindal Industries
Date: April 7
Subject: Lawn chairs

Dear Eileen,

Please accept our apology for what has happened. There is no excuse for disappointing a valued customer like Top Trends.

I will see to it that replacements for all of the chairs be sent to your store immediately. I will inform the driver of the delivery truck to remove the entire first shipment from your store at that time.

As compensation for this inconvenience, I would like to offer a 20% discount on the chairs, and 10% off all future purchases. The 20% discount for this order will be reflected in the new invoice.

Thank you for your patience and understanding. I assure you this will never happen again.

Diane

続きを読む

【TOEICビジネス問題対策】クレームと謝罪・対応の問題1

235957207

「クレームと謝罪・対応」に関する問題を解いてみましょう。

問題1

To: Diane Reeves, Tindal Industries
From: Eileen Chen, Top Trends
Date: April 7
Subject: Defective chairs

Dear Diane,

This is in regard to the order of 20 lawn chairs we received from you on April 6. Upon inspection, we found that the armrests of five of the chairs had some kind of chemical stain on them. In addition, all the chairs had scratch protectors missing from their legs, and some of the legs showed signs of rust.

This is the first time we’ve ever received defective products from your company and needless to say, we’re shocked. We really like the design of these chairs and want to start selling them in time for the warm weather. What are we to do? I’d appreciate hearing from you as soon as possible.

続きを読む

【TOEICビジネス問題対策】クレームと謝罪・対応

429898207

仕事上の大きなミスは、ミスをした個人の業績評価を下げるだけでなく、企業の信用問題にかかわる重大な問題となります。納品されたものの仕様が間違っている、納品期日に商品が届かない、問い合わせの対応が悪いなどといった場合、顧客は営業担当者や顧客サービス窓口へ苦情(complaint)を伝えます。事実確認をして自社のミスであれば誠実に謝罪し、製造のやりなおし、値引き、返金のほか、次回購入割引を約束するといった埋め合わせ(compensation)をする場合があります。テストでは、クレームやそれに対する謝罪文書などがよく出題されます。

続きを読む

もっと先のページを見る:10203040506070



WebRTCで無料英会話