目次
「アニバーサリー」は英語で何と言えばよい?
「アニバーサリー」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「アニバーサリー」の英語訳①anniversary
「アニバーサリー」の英語訳として最も一般的なのが「anniversary」です。この「anniversary」は結婚記念日や会社の創立記念日など、特定の日を祝う際に使われます。
具体的な例を挙げると、結婚記念日を祝う際には「wedding anniversary」と表現します。
「アニバーサリー」の英語訳②commemoration
「commemoration」も「アニバーサリー」として使うことができます。この単語は特定の日や出来事を記念する意味合いが強いですが、記念碑や式典など、よりフォーマルな場面で使われることが多いです。
「アニバーサリー」の英語訳③jubilee
「jubilee」は特に節目の年を祝う際に使われる言葉です。例えば、50周年や100周年のような重要な記念日を表現するのに適しています。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
anniversary:特定の日を祝う一般的な記念日。結婚記念日や創立記念日など。
commemoration:特定の出来事や日を記念するフォーマルな式典や記念碑など。
jubilee:特に節目の年を祝う際に使われる言葉。50周年や100周年など。
「アニバーサリー」を使う際によく用いられる表現
表現① celebrate an anniversary
「celebrate an anniversary」は「記念日を祝う」という意味の表現です。
例文:We plan to celebrate our anniversary with a trip.
(私たちは旅行で記念日を祝う予定です。)
「アニバーサリー」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
wedding | 結婚 |
milestone | 節目 |
celebrate | 祝う |
ceremony | 式典 |
event | 出来事 |
まとめ
以上のように、「アニバーサリー」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて「anniversary」、「commemoration」、そして「jubilee」を使い分けることが重要です。それぞれの単語が持つ微妙な違いを理解し、適切な場面で正しく使うことで、より自然な英語表現ができるようになるでしょう。