目次
- 1 「アレルギー」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「アレルギー」を使う際によく用いられる表現
- 4 「アレルギー」を使う際に一緒に使われやすい単語
- 5 まとめ といったように、「アレルギー」の英語訳には「allergy」「hypersensitivity」「intolerance」などがあります。それぞれのニュアンスや使われる文脈が異なるので、適切な場面で使い分けましょう。特に、具体的な症状や原因を明確にすることで、誤解を避けることができます。みなさんもぜひ参考にしてみてください。 前後のおすすめ記事 「基準」は英語で何という?例文付きで解説! 「保険」は英語で何という?例文付きで解説!
「アレルギー」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「アレルギー」って経験したことありますか?花粉症や食物アレルギーなど、いろいろな種類がありますよね。「アレルギー」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「アレルギー」の英語訳①allergy
「アレルギー」の英語訳として最も一般的に使われるのが「allergy」です。この「allergy」は、特定の物質に対して免疫系が過剰に反応することを指します。主に医学的な文脈で使われることが多いです。それでは例文を見てみましょう。
「アレルギー」の英語訳②hypersensitivity
「hypersensitivity」も「アレルギー」として使うことができます。ただし、「allergy」が一般的なアレルギー反応を指すのに対して、「hypersensitivity」はより広範な意味で、過敏症や過剰反応を含むことがあります。例えば、化学物質に対する過剰反応などが挙げられます。
「アレルギー」の英語訳③intolerance
「intolerance」も「アレルギー」の一種として使われますが、こちらは主に食物不耐症を指します。例えば、乳糖不耐症(lactose intolerance)は牛乳などに含まれる乳糖を消化できない状態を指します。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
allergy:特定の物質に対する免疫系の過剰反応。一般的なアレルギー反応に使われる。例:I have a pollen allergy.(私は花粉アレルギーがあります。)
hypersensitivity:過敏症や過剰反応を含む広範な意味。例:He has a hypersensitivity to certain chemicals.(彼は特定の化学物質に過敏症があります。)
intolerance:主に食物不耐症を指す。例:She has lactose intolerance.(彼女は乳糖不耐症です。)
「アレルギー」を使う際によく用いられる表現
表現① allergic reaction
「allergic reaction」は「アレルギー反応」という意味の表現です。例文:She had an allergic reaction to the medication.(彼女はその薬にアレルギー反応を起こしました。)
表現② allergic to
「allergic to」は「何かに対してアレルギーがある」という意味で使います。例文:I’m allergic to cats.(私は猫にアレルギーがあります。)
「アレルギー」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
pollen | 花粉 |
peanut | ピーナッツ |
shellfish | 甲殻類 |
medication | 薬 |
reaction | 反応 |