「営業利益」は英語で何と言えばよい?
みなさん、ビジネスの話をする際に「営業利益」について話すことも多いでしょう。この「営業利益」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。
「営業利益」の英語訳① operating profit
「営業利益」の英語訳として頻繁に使われるのが「operating profit」です。この「operating profit」には、本業から得られる利益というニュアンスがあります。企業の通常の業務から得られる利益を示す際に使われます。
「営業利益」の英語訳② operating income
「operating income」も「営業利益」として使うことができます。「operating profit」とほぼ同じ意味で使われますが、アメリカでは「operating income」の方が一般的に使われることが多いです。
「営業利益」の英語訳③ operating earnings
「operating earnings」もまた「営業利益」として使える表現です。これは主に投資家やアナリストが企業の収益性を評価する際に使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
operating profit:企業の通常の業務から得られる利益を示す際に使われる。
operating income:operating profitとほぼ同じ意味で使われるが、アメリカではこちらが一般的。
operating earnings:投資家やアナリストが企業の収益性を評価する際に使われる。
「営業利益」を使う際によく用いられる表現
表現① increase in operating profit
「increase in operating profit」は「営業利益の増加」という意味の表現です。
例文:The increase in operating profit was unexpected.
(営業利益の増加は予想外でした。)
表現② decline in operating income
「decline in operating income」は「営業利益の減少」という意味の表現です。
例文:The company faced a decline in operating income.
(その会社は営業利益の減少に直面しました。)
「営業利益」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
revenue | 収益 |
expenses | 費用 |
net profit | 純利益 |
gross profit | 粗利益 |
まとめ
いかがでしたか?「営業利益」を英語で表現する際には、「operating profit」、「operating income」、「operating earnings」の違いを理解して使い分けることが重要です。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、文脈に応じて適切な表現を選ぶことが求められます。ビジネスシーンでのコミュニケーションをスムーズに進めるために、ぜひこれらの表現を活用してみてください。