「引き継ぐ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「引き継ぐ」という言葉を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では「引き継ぐ」のいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「引き継ぐ」の英語訳①take over
「引き継ぐ」の英語訳として頻繁に使われるのが「take over」です。この「take over」には、何かを引き受けて担当するというニュアンスがあります。主に仕事やプロジェクトの引き継ぎに使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「引き継ぐ」の英語訳②inherit
「inherit」も「引き継ぐ」として使うことができます。ただし、「inherit」は主に財産や地位などを継承する意味で使われます。例えば、親から財産を引き継ぐ場合に用いられます。
「引き継ぐ」の英語訳③succeed
「succeed」は「引き継ぐ」という意味で使われることがありますが、特に地位や役職を引き継ぐ場合に使われます。「succeed」は「成功する」という意味も持つので、文脈によっては注意が必要です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
take over:何かを引き受けて担当する場合に使います。特に仕事やプロジェクトの引き継ぎに適しています。
inherit:財産や地位などを継承する場合に使います。親から受け継ぐ場合などに用いられます。
succeed:地位や役職を引き継ぐ場合に使います。同時に「成功する」という意味も持つので、文脈に注意が必要です。
「引き継ぐ」を使う際によく用いられる表現
表現① hand over
「hand over」は「引き渡す」という意味で、業務や任務の引き継ぎに使われます。
例文:
表現② pass on
「pass on」は「伝える」や「渡す」という意味で、情報や責任の引き継ぎに使われます。
例文:She has passed on the job to her successor.
(彼女は後任者に仕事を引き継いだ。)
「引き継ぐ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
responsibility | 責任 |
project | プロジェクト |
position | 役職 |
まとめ
この記事では、「引き継ぐ」のいくつかの英語訳とその使い分けについて解説しました。「take over」は仕事やプロジェクトの引き継ぎに、「inherit」は財産や地位の継承に、「succeed」は地位や役職の引き継ぎに使います。それぞれのニュアンスや使われる文脈を理解して、適切な表現を選びましょう。