勘違いは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「勘違い」は英語で何と言えばよい?

日本語の「勘違い」を英語に訳すとき、いくつかの表現が考えられます。この記事では、「勘違い」の英語訳とその使い分けについて、具体的な例文を交えて解説します。誤解を招かないように正しい表現を選ぶためのポイントを押さえていきましょう。

「勘違い」の英語訳①misunderstanding

「勘違い」を表す最も一般的な英語は「misunderstanding」です。この単語は、意図しない誤解やコミュニケーションの不一致を指します。特に、双方の間で情報が正しく伝わっていない場合に用いられます。

例文①:There was a misunderstanding between us.(私たちの間に勘違いがありました。)
例文②:To avoid any misunderstanding, let’s clarify the instructions.(勘違いを避けるため、指示をはっきりさせましょう。)
例文③:I apologize for the misunderstanding; it was not my intention.(勘違いを引き起こしてしまい、申し訳ありません。意図したわけではありません。)

「勘違い」の英語訳②mistake

「勘違い」を「mistake」と訳すこともできますが、この場合は誤った行動や選択、判断を指すことが多いです。誰かの発言や行動に基づく誤解よりも、個人の誤りを強調する際に使われることが一般的です。

例文①:I made a mistake in my calculations.(計算で勘違いをしました。)
例文②:It was my mistake to trust the wrong information.(間違った情報を信じたのは私の勘違いでした。)
例文③:Please forgive my mistake; I thought you were someone else.(勘違いをお許しください。あなたを別の人だと思っていました。)

「勘違い」の英語訳③misconception

「misconception」は、誤った考えや信念に基づく勘違いを指します。しばしば、一般的な誤解や広く信じられているが正しくない情報について使われます。

例文①:There’s a common misconception that all spiders are dangerous.(すべてのクモが危険だというのは一般的な勘違いです。)
例文②:To clear up a misconception, not all fats are bad for your health.(勘違いを解消するために言いますが、すべての脂肪が健康に悪いわけではありません。)
例文③:He was operating under the misconception that he had been promoted.(彼は昇進したという勘違いのもとで行動していました。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

これまでの解説から、「勘違い」を英語で表現する際のニュアンスや文脈の違いをまとめます。状況に応じて適切な単語を選ぶことが重要です。

misunderstanding:コミュニケーションの不一致や意図しない誤解が生じた状況
mistake:個人の誤った行動や判断、選択を指す場合
misconception:誤った信念や一般的な誤解に基づく勘違い


「勘違い」を使う際によく用いられる表現

表現① clear up a misunderstanding

「clear up a misunderstanding」は、勘違いを解消するという意味の表現です。誤解が生じた際に、それを正すために用いられます。

例文:Let’s meet and clear up any misunderstandings.(勘違いを解消するために会いましょう。)

表現② jump to conclusions

「jump to conclusions」は、十分な情報がないにも関わらず早急に結論を出すことを意味します。しばしば、勘違いや誤解を生む原因となる行動です。

例文:Don’t jump to conclusions without all the facts.(すべての事実を把握する前に結論を出さないでください。)

表現③ under the impression

「under the impression」は、ある信念や考えを持っている状態を表しますが、それが正しくない場合に勘違いとして使われます。

例文:I was under the impression that the meeting was canceled.(会議が中止になったと勘違いしていました。)

まとめ

この記事では、「勘違い」の英語訳とそれぞれの表現が適する文脈について解説しました。正しい英語表現を選ぶことで、誤解を招くことなく意図を明確に伝えることができます。日常会話やビジネスシーンでのコミュニケーションに役立ててください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話