「壊す」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「壊す」という言葉を英語でどう表現すればよいか考えたことはありますか?この記事では、「壊す」の英語訳について詳しく解説します。具体的な例文も交えながら、ぜひ参考にしてください。
「壊す」の英語訳①destroy
「壊す」の英語訳としてよく使われるのが「destroy」です。この「destroy」には「完全に破壊する」というニュアンスがあります。例えば、建物や物を完全に破壊する場面で使われます。
「壊す」の英語訳②break
「壊す」のもう一つの英語訳は「break」です。「break」は「破損させる」という意味で、日常的な物を壊す場合に使われます。例えば、ガラスやおもちゃなどを壊すときに適しています。
「壊す」の英語訳③damage
「damage」も「壊す」として使われます。ただし、「damage」は「部分的に損傷させる」というニュアンスを含みます。建物の一部や機械の部品を壊す場合に使われます。
「壊す」の英語訳④ruin
「ruin」は「壊す」という意味で使われることがありますが、特に「台無しにする」というニュアンスがあります。例えば、計画やイベントが台無しになる場合に使われます。
「壊す」の英語訳⑤shatter
「shatter」は「壊す」として使われ、特に「粉々に砕く」という意味があります。ガラスや陶器などが粉々になる場面で使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
destroy:完全に破壊する
break:破損させる、日常的な物
damage:部分的に損傷させる
ruin:台無しにする
shatter:粉々に砕く
「壊す」を使う際によく用いられる表現
表現① break down
「break down」は「壊れる」という意味の表現で、機械や車などが故障する場合に使われます。
表現② tear apart
「tear apart」は「引き裂く、分解する」という意味で、物理的に引き裂く場合や感情的に引き裂く場合に使われます。
「壊す」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
machine | 機械 |
glass | ガラス |
relationship | 関係 |
plan | 計画 |
structure | 構造 |
まとめ
といったように、「壊す」を英語で表現する方法はいくつかあります。ニュアンスや使われる場面に応じて、適切な単語を選ぶことが大切です。例えば、物を完全に破壊する場合は「destroy」、日常的な物を壊す場合は「break」、部分的に損傷させる場合は「damage」を使います。しっかり使い分けて、英語力をアップさせましょう。