「設計」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「設計」を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、「設計」という言葉の英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「設計」の英語訳①design
「設計」の英語訳として最も一般的に使われるのが「design」です。この「design」には「計画を立てる」「デザインする」という意味があります。建築や工業製品の設計に広く使われます。
「設計」の英語訳②layout
「layout」も「設計」として使うことができますが、特に「配置」や「レイアウト」を意味します。ウェブサイトや印刷物のページデザインでよく使われます。
「設計」の英語訳③blueprint
「blueprint」は「設計図」や「青写真」を意味し、特に建築やエンジニアリングの分野で使われます。具体的な詳細図や計画を指します。
「設計」の英語訳④plan
「plan」も「設計」として使える単語で、特に「計画」や「企画」を意味します。建築だけでなく、イベントやプロジェクトの計画にも使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
design:計画やデザインを広く指し、建築や工業製品など幅広い分野で使われる。
layout:配置やレイアウトを意味し、特に印刷物やウェブサイトのデザインで使われる。
blueprint:設計図や青写真を指し、特に建築やエンジニアリングの詳細図に使われる。
plan:計画や企画を意味し、建築だけでなく、イベントやプロジェクトにも使われる。
「設計」を使う際によく用いられる表現
表現① create a design
「create a design」は「設計を作成する」という意味の表現です。
例文:We need to create a design for the new product.(新しい製品の設計を作成する必要がある。)
表現② draw up a plan
「draw up a plan」は「計画を立てる」という意味で、設計の初期段階に使われます。
例文:Let’s draw up a plan for the project.(プロジェクトの計画を立てましょう。)
「設計」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
architect | 建築家 |
blueprint | 設計図 |
layout | 配置 |
draft | 草案 |
まとめ
「設計」を英語で表現する際には、文脈に応じて適切な単語を選ぶことが重要です。「design」、「layout」、「blueprint」、「plan」それぞれが持つ特有のニュアンスを理解し、適切に使い分けることで、より正確に意図を伝えることができます。具体的な例文や表現を参考にして、実際の会話や文章で活用してみてください。