「たまたま」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「たまたま」って使ったことありますか?突然の出来事や偶然の出会いを表現するのに便利ですよね。「たまたま」を英語で言うとどうなるか知りたいですか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「たまたま」の英語訳①by chance
「たまたま」の英語訳としてよく使われるのが「by chance」です。この「by chance」には偶然というニュアンスがあります。たとえば、道で友達に偶然出会ったときに使うことができます。
例文を見てみましょう。
「たまたま」の英語訳②coincidentally
「coincidentally」も「たまたま」として使うことができます。ただし、「coincidentally」はよりフォーマルな場面で使われることが多いです。例えば、会議や正式な文書で偶然の一致を説明するときに用います。
「たまたま」の英語訳③accidentally
「accidentally」も「たまたま」と訳されることがありますが、こちらは「偶発的に」という意味が強いです。例えば、うっかりミスや意図しない出来事を説明するときに使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
by chance:偶然。日常的な場面で使われることが多い。
coincidentally:偶然に。フォーマルな場面や公式な文書で使われることが多い。
accidentally:偶発的に。意図しない出来事やミスを説明するときに使われる。
「たまたま」を使う際によく用いられる表現
表現① happen to
「happen to」は「たまたま~する」という意味の表現です。
例文:I happen to know him.(たまたま彼を知っている)
表現② by a fluke
「by a fluke」は「偶然に」という意味の表現です。
例文:He won the game by a fluke.(彼はたまたま試合に勝った)
「たまたま」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
unexpectedly | 予期せず |
serendipitously | 幸運にも |
unintentionally | 意図せず |
まとめ
いかがでしたか?「たまたま」を英語で表現する方法にはさまざまな選択肢があり、それぞれのニュアンスや使われる場面が異なります。日常会話からフォーマルなシチュエーションまで、適切な言葉を選んで使いましょう。