「有効期限」は英語で何と言えばよい?
みなさん、商品の「有効期限」を気にしたことがありますか?英語で「有効期限」を表現する方法はいくつかあります。この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。是非参考にしてください。
「有効期限」の英語訳①expiration date
「有効期限」の英語訳として頻繁に使われるのが「expiration date」です。この表現は特に食品や薬など、消費期限が設定されているものに使われます。
例文を見てみましょう。
「有効期限」の英語訳②best before date
「best before date」も「有効期限」を指す表現です。ただし、これは品質が最も良い状態である期限を意味し、食品などに多く使われます。
例文を見てみましょう。
「有効期限」の英語訳③use by date
「use by date」もまた「有効期限」を指す言葉です。これは特に生鮮食品や冷蔵食品など、期限を過ぎると安全性が低くなるものに使用されます。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
expiration date:食品や薬など、消費期限が設定されているものに使われる。
best before date:品質が最も良い状態である期限を意味し、食品などに多く使われる。
use by date:生鮮食品や冷蔵食品など、期限を過ぎると安全性が低くなるものに使用される。
「有効期限」を使う際によく用いられる表現
表現① check the expiration date
「check the expiration date」は「有効期限を確認する」という意味の表現です。
例文:Please check the expiration date before using the product.
(製品を使用する前に有効期限を確認してください。)
表現② past the expiration date
「past the expiration date」は「有効期限を過ぎている」という意味の表現です。
例文:This medicine is past the expiration date.
(この薬は有効期限を過ぎています。)
「有効期限」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
expiry | 満期 |
validity | 有効性 |
shelf life | 保存期間 |
まとめ
この記事では「有効期限」の英語訳について解説しました。「expiration date」は特に食品や薬に使われ、「best before date」は品質が最も良い状態を示し、「use by date」は安全性に関わる期限を示します。使い分けを覚えて、正しく使うようにしましょう。