「予定」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「予定」は決まっていますか?計画を立てる際に、「予定」を英語でどう表現すれば良いか迷ったことはありませんか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。参考にしてください。
「予定」の英語訳①schedule
「予定」の英語訳としてよく使われるのが「schedule」です。この「schedule」には、具体的な時間や日程が決まっているというニュアンスがあります。主に仕事や学校でのスケジュールを表すときに使われます。
「予定」の英語訳②plan
「plan」も「予定」として使うことができます。ただし、「schedule」が具体的な日程を指すのに対して、「plan」はもっと大まかな計画や構想を指すことが多いです。例えば、友達と週末に何をするかを話し合うときなどに使います。
「予定」の英語訳③appointment
「appointment」は特定の時間に誰かと会う約束を指すときに使います。例えば、医者や美容師との予約などがこれに該当します。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
schedule:具体的な時間や日程が決まっている場合に使います。例えば、仕事や学校のスケジュールです。
例文:Do you have a schedule for tomorrow?(明日の予定はありますか?)
plan:大まかな計画や構想を指します。友達との週末の計画などです。
例文:Do you have any plans for the weekend?(週末の予定はありますか?)
appointment:特定の時間に誰かと会う約束を指します。医者や美容師との予約などです。
例文:Do you have an appointment with the doctor today?(今日は医者の予約がありますか?)
「予定」を使う際によく用いられる表現
表現① make a plan
「make a plan」は「計画を立てる」という意味の表現です。
例文:Let’s make a plan for our trip.(旅行の計画を立てましょう。)
表現② set a schedule
「set a schedule」は「スケジュールを設定する」という意味です。
例文:We need to set a schedule for the project.(プロジェクトのスケジュールを設定する必要があります。)
「予定」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
calendar | カレンダー |
agenda | 議題 |
timeline | タイムライン |
booking | 予約 |
まとめ
いかがでしたか?「予定」を英語で表現する際には、文脈や具体的な内容によって使い分けることが重要です。「schedule」は具体的な時間や日程を、「plan」は大まかな計画を、「appointment」は特定の時間に誰かと会う約束を指します。これらの違いを理解して、適切に使い分けましょう。