目次
- 1 「計算」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「計算」を使う際によく用いられる表現
- 4 「計算」を使う際に一緒に使われやすい単語
- 5 まとめ このように、「計算」という言葉を英語に訳す際には、文脈やニュアンスによって異なる単語を使い分ける必要があります。「calculation」や「computation」、「arithmetic」など、それぞれの単語が持つ意味を理解し、適切に使い分けることで、正確なコミュニケーションが可能になります。ぜひ、この記事を参考にして、英語での「計算」の使い方をマスターしてください。 前後のおすすめ記事 「情報」は英語で何という?例文付きで解説! 「辞書」は英語で何という?例文付きで解説!
「計算」は英語で何と言えばよい?
「計算」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「計算」の英語訳①calculation
「計算」の英語訳としてよく使われるのが「calculation」です。この「calculation」には「数値やデータを使って計算する」というニュアンスがあります。主に数学や科学の分野で使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「計算」の英語訳②computation
「computation」も「計算」として使うことができます。ただし、「calculation」が一般的な計算を指すのに対して、「computation」は「コンピュータを使った計算」や「複雑な計算」というニュアンスを含みます。
「計算」の英語訳③arithmetic
「arithmetic」も計算を意味しますが、これは「基本的な算数の計算」を指します。日常生活や教育の場面でよく使われます。
「計算」の英語訳④estimation
「estimation」も「計算」として使えますが、これは「概算」や「見積もり」を指します。正確な数字ではなく、大まかな値を求めるときに使われます。
「計算」の英語訳⑤reckoning
「reckoning」も「計算」を意味しますが、これは「結果を予測するための計算」や「推測」を含むニュアンスがあります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
calculation:数値やデータを使った一般的な計算。例:I made a calculation error.(計算ミスをした。)
computation:コンピュータを使った複雑な計算。例:The computation took several hours.(その計算は数時間かかった。)
arithmetic:基本的な算数の計算。例:She is good at arithmetic.(彼女は算数が得意だ。)
estimation:概算や見積もり。例:We need an estimation of the costs.(コストの見積もりが必要だ。)
reckoning:結果を予測するための計算や推測。例:By my reckoning, we should arrive by noon.(私の計算では、正午までに到着するはずだ。)
「計算」を使う際によく用いられる表現
表現①do the math
「do the math」は「計算する」という意味の表現です。
例文:Let’s do the math and see how much we need.(計算して、どれくらい必要か見てみよう。)
表現②calculate the total
「calculate the total」は「合計を計算する」という意味の表現です。
例文:We need to calculate the total expenses.(総費用を計算する必要がある。)
「計算」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
calculate | 計算する |
equation | 方程式 |
formula | 公式 |
sum | 合計 |
estimate | 見積もり |
algorithm | アルゴリズム |
data | データ |
analysis | 分析 |