「対象」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「対象」という言葉を英語で表現する方法を知っていますか?この記事では、「対象」を英語でどう言えばよいか、いくつかの例を挙げて解説していきます。ぜひ参考にしてください。
「対象」の英語訳①target
「対象」の英語訳として最も一般的なのが「target」です。この「target」には、目的や狙いというニュアンスがあります。特にマーケティングやプロジェクトの目標を指すときに多用されます。
それでは例文を見てみましょう。
「対象」の英語訳②subject
「subject」も「対象」として使うことができます。ただし、「subject」は研究や調査などの文脈で使われることが多いです。実験やアンケートの対象として使われることが一般的です。
具体例を見てみましょう。
「対象」の英語訳③object
「object」もまた「対象」を表す言葉として使われます。この「object」は文法的には目的語を指し、具体的な物や人を対象とする場合に使います。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
target:マーケティングやプロジェクトの目標
subject:研究や調査の対象
object:具体的な物や人の対象
「対象」を使う際によく用いられる表現
表現① focus on
「focus on」は「特定の対象に集中する」という意味の表現です。
例文:We need to focus on our target market.(私たちはターゲット市場に集中する必要があります。)
表現② aimed at
「aimed at」は「特定の対象を目指す」という意味の表現です。
例文:This product is aimed at teenagers.(この製品は10代を対象にしています。)
「対象」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
audience | 視聴者 |
group | グループ |
market | 市場 |
participant | 参加者 |
まとめ
「対象」を英語で表現する方法にはいくつかの選択肢がありますが、文脈に応じて使い分けることが重要です。マーケティングやプロジェクトでは「target」、研究や調査では「subject」、具体的な物や人の場合は「object」を使うとよいでしょう。それぞれのニュアンスを理解して、適切な場面で使いこなしましょう。