「カステラ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「カステラ」は好きですか?日本の伝統的なお菓子であるカステラは、しっとりとした食感と甘さが特徴です。では、この「カステラ」を英語でどのように表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む
みなさん、「カステラ」は好きですか?日本の伝統的なお菓子であるカステラは、しっとりとした食感と甘さが特徴です。では、この「カステラ」を英語でどのように表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む
みなさん、「ドントウォーリー」って日常会話で使ったことありますか?「ドントウォーリー」を英語で言うとき、どのように表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
続きを読む
目次
みなさん、「出会えてよかった」と感じたことはありますか?このフレーズを英語でどう表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「出会えてよかった」を英語で表現する際の一つ目の選択肢は「I’m glad we met」です。このフレーズには「あなたと会えて嬉しい」というニュアンスがあります。例えば、新しい友人や知り合いに対して使うことが多いです。
「I’m happy to have met you」も「出会えてよかった」という意味で使えるフレーズです。この表現は、出会いそのものに感謝している気持ちを強調します。特に、重要な関係を築いた相手に対して使うことが多いです。
「I’m grateful we met」は「出会えてよかった」をより感謝の気持ちを込めて表現する方法です。この表現は、相手との出会いに対する深い感謝を示すときに使います。
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
I’m glad we met:カジュアルなシチュエーションで使いやすい。「出会えて嬉しい」という気持ちをシンプルに表現。
I’m happy to have met you:感謝の気持ちを強調し、特に重要な関係を築いた相手に使う。
I’m grateful we met:深い感謝を込めて使う表現で、相手との出会いに対する感謝を強調。
「cherish our meeting」は「出会いを大切にする」という意味の表現です。
例文:I will always cherish our meeting.(私はいつも私たちの出会いを大切にします。)
「treasure our encounter」は「出会いを宝物として大切にする」という意味です。
例文:I will treasure our encounter forever.(私は私たちの出会いを永遠に大切にします。)
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
grateful | 感謝している |
cherish | 大切にする |
treasure | 宝物として大切にする |
pleasure | 喜び |
「出会えてよかった」の英訳にはいくつかの選択肢がありますが、それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあります。「I’m glad we met」はカジュアルなシチュエーションで、「I’m happy to have met you」は感謝の気持ちを強調する場合に、「I’m grateful we met」は深い感謝を込めたシチュエーションで使うと良いです。これらの表現を使い分けて、より適切な英語で気持ちを伝えましょう。
みなさん、「おっさん」という言葉を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、「おっさん」の英語訳をいくつか紹介し、それぞれの使い分けについても解説します。ぜひ参考にしてください。
続きを読む
みなさん、「改善点」を英語でどう言えば良いか知っていますか?この記事では「改善点」のいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてくださいね。
続きを読む
みなさん、「調子に乗る」とはどんな意味か知っていますか?「調子に乗る」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む
みなさん、スキンケアに興味ありますか?「美容液」を英語でどう言うか知っていますか?この記事では「美容液」のいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む
みなさん、誰かの視線を感じたことはありますか?「視線」を英語でどう表現するか知りたいですよね?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。 続きを読む
みなさん、「詳しくない」という表現を英語でどう言えばいいか知っていますか?日常会話で使う機会が多いこの表現、実は英語でもいくつかの言い方があります。この記事では、その英語訳と使い方について詳しく解説します。ぜひ参考にしてください。
続きを読む
みなさん、「ペン」を英語でどう言うか知っていますか?この記事では、「ペン」の英語訳とその使い分けについて詳しく解説します。ぜひ参考にしてください。
続きを読む
みなさん、「昔話」は好きですか?子供の頃に聞いたことがあるかもしれませんね。「昔話」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む
みなさん、何か新しい技を習得したいと思ったことはありますか?「技」を英語でどう表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
みなさん、「人類」という言葉を英語でどう言うか知っていますか?この記事では「人類」のいくつかの英語訳と、その使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
続きを読む
みなさん、「18歳」はどのように英語で表現するかご存知ですか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。 続きを読む
目次
みなさん、最近何か嬉しいことがありましたか?「嬉しかった」を英語でどのように表現するか知りたいですよね。この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「嬉しかった」を表現する最もシンプルな方法は「I was happy」です。この表現は喜びや満足感を感じた時に使います。例えば、友達と楽しい時間を過ごした後に「I was happy」と言うと、その時間が本当に楽しかったことを伝えられます。
「I was delighted」は「I was happy」よりも少しフォーマルで、喜びの度合いが強い場合に使います。例えば、長い間待ち望んでいた良いニュースを聞いたときに「I was delighted」と表現できます。
「I was thrilled」は「嬉しかった」をより興奮した感じで表現する際に使います。例えば、サプライズパーティーを開いてもらったときに「I was thrilled」と言うと、その驚きと喜びを強調できます。
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
I was happy:喜びや満足感を感じた時に使う。
I was delighted:フォーマルで、喜びの度合いが強い場合に使う。
I was thrilled:興奮した感じで喜びを表現する際に使う。
「over the moon」は「とても嬉しい」という意味の表現です。
例文:I was over the moon when I heard the news.
(そのニュースを聞いてとても嬉しかった。)
「on cloud nine」は「非常に幸せ」という意味の表現です。
例文:She was on cloud nine after getting the promotion.
(昇進して彼女はとても幸せだった。)
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
joyful | 喜びに満ちた |
ecstatic | 有頂天の |
grateful | 感謝している |
みなさん、「志」を持っていますか?目標や夢に向かって頑張ることは素晴らしいですよね。「志」を英語で表現する際に、どのような言葉を使えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む
みなさん、「10億」という言葉を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、「10億」の英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。 続きを読む
みなさん、「役所」という言葉を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では「役所」を英語で使う際のいくつかの訳語とその使い分けについて解説します。参考にしてください。
続きを読む
みなさん、スマートフォンやノートパソコンの「充電器」、ちゃんと持っていますか?「充電器」を英語で言いたいとき、どのような表現が適切なのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
続きを読む
みなさん、「温暖化」について考えたことはありますか?環境問題として非常に重要なトピックですね。「温暖化」を英語でどう表現するのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。是非参考にしてください。
続きを読む