「必須」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「必須」と聞いて何を思い浮かべますか?学校の必須科目や仕事の必須スキルなど、日常的に使われる言葉ですよね。この記事では、「必須」を英語でどう表現するのか、その使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「必須」の英語訳①mandatory
「必須」の英語訳として最も一般的なのが「mandatory」です。この「mandatory」には「義務的な」というニュアンスがあり、法律や規則で定められたものに対して使われます。たとえば、学校での必須科目や職場での必須研修などで使われます。
「必須」の英語訳②essential
「essential」も「必須」を表す言葉です。しかし、「essential」は「絶対に必要な」という意味合いが強く、特定の状況や目的において欠かせないものに対して使われます。たとえば、旅行に持っていく必需品などに使われます。
「必須」の英語訳③compulsory
「compulsory」も「必須」を意味する言葉です。この単語は「義務的な」という意味合いが強く、特に教育や法律で定められた義務に対して使われます。たとえば、義務教育や法的に義務付けられた手続きなどに使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
mandatory:法律や規則で定められた義務的なもの。例:必須科目
essential:特定の状況や目的において絶対に必要なもの。例:必需品
compulsory:教育や法律で義務付けられたもの。例:義務教育
「必須」を使う際によく用いられる表現
表現① required by law
「required by law」は「法律で義務付けられている」という意味の表現です。
例文:Wearing a seatbelt is required by law.
(シートベルトの着用は法律で義務付けられている。)
表現② must-have
「must-have」は「絶対に必要なもの」という意味でカジュアルに使われる表現です。
例文:A smartphone is a must-have gadget.
(スマートフォンは必需品である。)
「必須」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
prerequisite | 前提条件 |
indispensable | 不可欠な |
necessary | 必要な |
まとめ
「必須」を英語で表現する際には、文脈に応じて「mandatory」「essential」「compulsory」を使い分けることがポイントです。それぞれの単語には微妙なニュアンスの違いがあるため、状況に合ったものを選ぶことが大切です。また、共に使われる表現や単語も覚えておくと、より自然な英語表現ができます。