All posts by weblio

「同級生」は英語で何という?例文付きで解説!

「同級生」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「同級生」といえばどんな思い出が浮かびますか?学校生活の中で一緒に学び、過ごした仲間たちですよね。この記事では「同級生」を英語でどのように表現するか、いくつかの訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。 続きを読む

「ちょっと待ってください」は英語で何という?例文付きで解説!

「ちょっと待ってください」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「ちょっと待ってください」と言いたいとき、英語でどのように表現すればよいか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
続きを読む

「本当にありがとう」は英語で何という?例文付きで解説!

「本当にありがとう」は英語で何と言えばよい?

みなさん、誰かに「本当にありがとう」と感謝の気持ちを伝えたことはありますか?その気持ちを英語で表現するにはどうすればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。是非参考にしてください。 続きを読む

「ムカデ」は英語で何という?例文付きで解説!

「ムカデ」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「ムカデ」を見たことがありますか?この小さな生き物は日本の家屋でもよく見かけますが、英語でどのように言うのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む

「マイペース」は英語で何という?例文付きで解説!

「マイペース」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「マイペース」で過ごすことは好きですか?自分のペースで物事を進めるのって、気持ちが楽ですよね。「マイペース」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む

「オタク」は英語で何という?例文付きで解説!

「オタク」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「オタク」という言葉を聞いたことがありますか?アニメやゲームが大好きな人たちのことを指しますよね。「オタク」を英語でどう表現すればいいのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。参考にしてください。 続きを読む

「敵」は英語で何という?例文付きで解説!

「敵」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「敵」と聞いて何を思い浮かべますか?戦いの相手や対立する存在でしょうか?「敵」を英語で表現する際には、いくつかの選択肢があります。この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む

「ニラ」は英語で何という?例文付きで解説!

「ニラ」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「ニラ」はお好きですか?お料理に使うことも多いですよね。「ニラ」を英語でどう表現すればいいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「ニラ」の英語訳① garlic chives

「ニラ」の英語訳としてよく使われるのが「garlic chives」です。この言葉は、ニラがニンニクのような風味を持っていることから来ています。主にアジア料理で使われることが多いです。
例文を見てみましょう。

左の画像

Do you have any garlic chives?
(ニラはありますか?)
右の画像

Yes, they are in the fridge.
(はい、冷蔵庫にあります。)

「ニラ」の英語訳② Chinese leek

「Chinese leek」も「ニラ」の英語訳として使われます。この表現は、ニラが中国料理でよく使われることから来ています。特に炒め物や餃子の具材として人気です。
例文を見てみましょう。

左の画像

I added Chinese leek to the stir-fry.
(炒め物にニラを加えました。)
右の画像

That sounds delicious!
(それは美味しそうですね!)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
garlic chives:ニンニクの風味があることを強調したいときに使います。特にアジア料理でよく使われます。
Chinese Leek:中国料理でよく使われることを強調したいときに使います。炒め物や餃子に最適です。

「ニラ」を使う際によく用いられる表現

表現① add garlic chives

「add garlic chives」は「ニラを加える」という意味の表現です。
例文:Add garlic chives to the soup.
(スープにニラを加えてください。)

表現② cook with Chinese leek

「cook with Chinese leek」は「ニラを使って料理する」という意味の表現です。
例文:Let’s cook with Chinese leek tonight.
(今晩はニラを使って料理しましょう。)

「ニラ」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
stir-fry 炒め物
dumplings 餃子
soup スープ
flavor 風味

まとめ

「ニラ」の英語訳には「Garlic Chives」と「Chinese Leek」があり、それぞれ異なるニュアンスや文脈で使われます。料理の種類や風味を強調したいときに適切な表現を選ぶことが重要です。これらの英語表現を使って、海外でも自信を持ってニラを紹介しましょう。

「エレベーター」は英語で何という?例文付きで解説!

「エレベーター」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「エレベーター」を使ったことがありますか?高層ビルやショッピングモールでよく見かけますよね。「エレベーター」を英語で言いたいとき、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む

「ご担当者様」は英語で何という?例文付きで解説!

「ご担当者様」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「ご担当者様」とはどのように英語で表現しますか?よくビジネスメールや公式な手紙で使われるこの表現、英語で使う際にはどのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む