All posts by weblio

「ラプンツェル」は英語で何という?例文付きで解説!

「ラプンツェル」は英語で何と言えばよい?

「ラプンツェル」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「ラプンツェル」の英語訳①Rapunzel

「ラプンツェル」の最も一般的な英語訳は「Rapunzel」です。この名前はグリム兄弟の童話に登場するキャラクターの名前として世界中で知られています。例えば、ディズニーの映画『塔の上のラプンツェル』も「Tangled」というタイトルで公開されていますが、キャラクターの名前は「Rapunzel」のままです。

左の画像

Have you seen the movie Tangled?
(映画『塔の上のラプンツェル』を見たことがありますか?)
右の画像

Yes, Rapunzel is my favorite character.
(はい、ラプンツェルが私のお気に入りのキャラクターです。)

「ラプンツェル」の英語訳②Rampion

「Rampion」は、「ラプンツェル」の由来とも言える植物の名前です。この植物は物語の中で重要な役割を果たしているため、古い文献や特定の文脈ではこの訳が使われることがあります。ただし、現代の一般的な会話では「Rapunzel」の方が圧倒的に多く使われます。

左の画像

Do you know the plant Rampion?
(ラプンツェル草を知っていますか?)
右の画像

Yes, it’s also known as Rapunzel.
(はい、それはラプンツェルとしても知られています。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
Rapunzel:グリム兄弟の童話やディズニー映画に登場するキャラクターの名前として使われる。
Rampion:ラプンツェルの由来である植物の名前で、特定の文脈や古い文献で使用される。

「ラプンツェル」を使う際によく用いられる表現

表現① let down your hair

「let down your hair」は、ラプンツェルが塔の上から髪を垂らすシーンに由来する表現です。
例文:Rapunzel, let down your hair!
(ラプンツェル、髪を垂らして!)

「ラプンツェル」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
tower
hair
prince 王子

まとめ
「ラプンツェル」という名前は、主に「Rapunzel」として英語で使われますが、特定の文脈では「Rampion」という訳も存在します。どちらを使うかは文脈によりますが、一般的には「Rapunzel」が広く認識されています。これを参考に、正確な英語表現を使い分けてみてください。