All posts by weblio

「アラカルト」は英語で何という?例文付きで解説!

「アラカルト」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「アラカルト」という言葉を聞いたことがありますか?レストランでメニューを選ぶときによく使われますね。「アラカルト」を英語でどう表現するのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
続きを読む

「段落」は英語で何という?例文付きで解説!

「段落」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「段落」を英語でどう表現すればいいか知っていますか?学校の作文や仕事のレポートで使うことが多いですよね。この記事では、「段落」の英語訳をいくつか紹介し、それぞれの使い方やニュアンスの違いを解説します。ぜひ参考にしてください。

「段落」の英語訳① paragraph

「段落」の英語訳として最も一般的なのが「paragraph」です。この単語は、文章を構成する一つのまとまりを指します。学校の作文や仕事のレポートで頻繁に使われる表現です。

左の画像

Please write a paragraph about your summer vacation.
(夏休みについての段落を書いてください。)

右の画像

Sure, I’ll start with my trip to the beach.
(もちろん、ビーチへの旅行から始めます。)

「段落」の英語訳② section

「section」も「段落」として使うことができますが、少し広い意味を持ちます。具体的には、複数の段落を含む一つの大きな部分を指すことが多いです。

左の画像

This section of the report covers the financial analysis.
(レポートのこの部分は財務分析をカバーしています。)

右の画像

I’ll focus on the revenue trends.
(収益の傾向に焦点を当てます。)

「段落」の英語訳③ passage

「passage」は、特に文章の一部を指すときに使われます。段落よりも短い部分や、特定の引用を示すことが多いです。

左の画像

Read this passage from the novel.
(小説のこの部分を読んでください。)

右の画像

It’s very poetic and emotional.
(とても詩的で感情的です。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
paragraph:文章の一つのまとまりを指す。学校の作文や仕事のレポートでよく使われる。
section:複数の段落を含む大きな部分を指す。主にレポートや論文で使われる。
passage:文章の一部や特定の引用を指す。段落よりも短い部分に使われる。

「段落」を使う際によく用いられる表現

表現① indent a paragraph

「indent a paragraph」は「段落をインデントする」という意味の表現です。
例文:Please indent the first line of each paragraph.
(各段落の最初の行をインデントしてください。)

表現② break a paragraph

「break a paragraph」は「段落を分ける」という意味の表現です。
例文:You should break this paragraph into two shorter ones.
(この段落を二つの短いものに分けるべきです。)

「段落」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
sentence
essay エッセイ
report レポート
chapter
text テキスト

まとめ

といったように、「段落」の英語訳にはいくつかの選択肢があります。それぞれ、使われる文脈やニュアンスが異なるので、適切な場面で正しい単語を選ぶことが重要です。この記事が、みなさんの英語力向上の一助となれば幸いです。

「あけましておめでとうございます」は英語で何という?例文付きで解説!

「あけましておめでとうございます」は英語で何と言えばよい?

新年が始まると、友人や家族に「新年のあいさつ」をするのが楽しみですよね。では、「あけましておめでとうございます」を英語でどのように表現すればよいのでしょうか?この記事では、「あけましておめでとうございます」のいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
続きを読む

「初めて知った」は英語で何という?例文付きで解説!

「初めて知った」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「初めて知った」ことってありますよね?新しい情報や事実を知る瞬間ってちょっと特別な感じがしますよね。「初めて知った」を英語でどう表現するのか、この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
続きを読む

「可能性が高い」は英語で何という?例文付きで解説!

「可能性が高い」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「可能性が高い」という表現を使うことはありますか?例えば、何かが起こる確率が高いときに使いますよね。この記事では、「可能性が高い」を英語でどのように表現するかについて解説します。いくつかの英語訳とその使い分けを紹介するので、ぜひ参考にしてください。 続きを読む

「賢者」は英語で何という?例文付きで解説!

「賢者」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「賢者」と聞いてどんなイメージを持ちますか?知識が豊富で、賢明な人のことを指しますよね。「賢者」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「賢者」の英語訳① sage

「賢者」の英語訳として頻繁に使われるのが「sage」です。この「sage」には、知恵と経験を兼ね備えた人というニュアンスがあります。主に哲学や宗教の文脈で使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

The sage shared his wisdom with the villagers.
(賢者は村人たちに知恵を分け与えた。)
右の画像

They listened carefully to the sage’s advice.
(彼らは賢者の助言に注意深く耳を傾けた。)

「賢者」の英語訳② wise person

「賢者」を表現するもう一つの方法は「wise person」です。この表現は、一般的に知恵と判断力が優れている人を指します。特に日常会話やビジネスの場面で使われることが多いです。
例文を見てみましょう。

左の画像

She is considered a wise person in the community.
(彼女はコミュニティで賢者とみなされている。)
右の画像

We should ask the wise person for advice.
(賢者に助言を求めるべきだ。)

「賢者」の英語訳③ philosopher

「賢者」を表現するもう一つの単語は「philosopher」です。この言葉は、特に哲学を研究する人や、深い思索を行う人に使われます。
例文を見てみましょう。

左の画像

The philosopher’s teachings are still relevant today.
(その賢者の教えは今日でも通用している。)
右の画像

Many people follow the philosopher’s ideas.
(多くの人々がその賢者の考えを支持している。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
sage:知恵と経験を兼ね備えた人を指し、哲学や宗教の文脈で使われる。
wise person:一般的に知恵と判断力が優れている人を指し、日常会話やビジネスの場面で使われる。
philosopher:哲学を研究する人や深い思索を行う人に使われる。

「賢者」を使う際によく用いられる表現

表現① share wisdom

「share wisdom」は「知恵を分かち合う」という意味の表現です。
例文:The sage shared his wisdom with the villagers.
(賢者は村人たちに知恵を分け与えた。)

表現② seek advice

「seek advice」は「助言を求める」という意味の表現です。
例文:We should seek advice from the wise person.
(賢者に助言を求めるべきだ。)

「賢者」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
wisdom 知恵
advice 助言
teachings 教え

まとめ
このように、「賢者」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて「sage」、「wise person」、「philosopher」といった言葉を使い分けることが重要です。それぞれの単語が持つ独自の意味と用法を理解し、適切に使いこなすことで、より正確かつ効果的にコミュニケーションを図ることができます。

「蓼食う虫も好き好き」は英語で何という?例文付きで解説!

「蓼食う虫も好き好き」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「蓼(たで)食う虫も好き好き」ということわざを聞いたことがありますか?これは「人それぞれ好みが違う」という意味です。この記事では、この日本のことわざを英語でどのように表現するかを解説します。英語にも同様の意味を持つ表現がいくつかありますので、ぜひ参考にしてください。
続きを読む

「目が悪くなる」は英語で何という?例文付きで解説!

「目が悪くなる」は英語で何と言えばよい?

みなさん、目の健康は大事にしていますか?「目が悪くなる」と言いたいとき、英語ではどのように表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。 続きを読む