弊社が運営する英語系メディア「英会話カフェ」にて行った調査が「Forbes JAPAN」にて紹介されました!
記事はこちら↓
「「ピープル」と発音するのは時代遅れか 「ピーポー」が当たり前の若者たち」
引用元の記事はこちら!
https://kodomoeigobu.co.jp/media/news-people-pronunciation/
【調査概要】「『ピープル』『ピーポー』の発音に関する意識調査」
調査期間:2026年2月5日~2026年2月6日
調査対象:10代~60代以上の男女200名
調査方法:インターネット調査(無記名式)
以下、記事の内容を、要約・整理しました。
「ピープル」か「ピーポー」か:世代間ギャップの真相
調査の結果、カタカナ英語の「people」の発音を巡って、明確な世代差と心理的な葛藤があることが明らかになりました。
1. 50代を境に変貌する「当たり前」
-
若年層(10〜20代): 約9割が「ピーポー」派。ピープルはほぼ使いません。
-
中年層(30〜40代): 依然として「ピーポー」が優勢ですが、40代から迷いが生じ始めます。
-
高年層(50代〜): 「ピープル」派が過半数となり、若者の常識が逆転します。
2. 「古い」と自覚しながら使う大人たち
全世代の約6割が「ピープルは古い響きだ」と認識しています。特筆すべきは、50〜60代のピープル派も「自分の使っている言葉が古い」と分かっている点です。これは単なる知識のアップデート不足ではなく、何らかの意図を持った「選択」であることを示唆しています。
3. 「正しい発音」よりも「場の空気」
なぜ古いと感じつつも「ピープル」を使うのか。その理由は、英語力の低さではなく、日本語コミュニケーションにおける対人リスクの回避にありました。
-
抵抗感: 「ピーポー」と言うのは、気取っている、カッコつけている、恥ずかしいと感じる。
-
社会性: 英語として正しくても、日本語の会話の中で浮かないよう、あえて「無難な」ピープルを選んでいる。
結論
「ピーポー」が自然で言いやすい若者に対し、年配層の「ピープル」は、周囲との調和や場の空気を壊さないための「調整」の結果である可能性が高いと言えます。
英会話コラム









