【英語】イギリス限定、英国式英語に特有の英語スラング6選

英語には「アメリカ英語」と「イギリス英語」という大きな区分があり、大部分は同じ英語とはいえ一部の単語の意味や発音、言い回しなどに微妙な違いが見られます。

スラングの中にもアメリカ英語とイギリス英語の違いが見られます。一方でしか使われていないスラングもあります。

スラング自体、英語学習の中で触れる機会は多くありません。加えて英語学習で接する英語表現は、どちらかといえばアメリカ英語寄りだったりするので、イギリス英語に特有のスラングというとかなりの手練れでも耳慣れない表現だったりします。
続きを読む

英語で「日帰りツアーを案内する」シンプル英会話表現【音声つき】

富士山を見たいと言う外国人の旅行者から、旅のルートのアドバイスを求められました。


たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話(索引)
続きを読む

意外?納得?日本の小説&マンガの英語タイトル7選

海外の小説が翻訳されて日本の書店に並ぶように、日本で出版された書籍も海外で翻訳されて読まれています。古典から現代小説、マンガに至るまで、幅広いジャンルの本が英語をはじめとする諸言語で少なからず愛好されています。

日本語はただでさえ他の言語に翻訳しにくいのに、作品のタイトルともなればなおさら単純素朴には訳せないケースが増えます。それだけに、作品タイトルの訳には、名訳、珍訳、新たな発見を示唆してくれる含蓄ある訳にも多く出会えます。
続きを読む

【TOEICビジネス問題対策】クレームと謝罪・対応の問題2

「クレームと謝罪・対応」に関する問題を解いてみましょう。

問題2

To: Eileen Chen, Top Trends
From: Diane Reeves, Tindal Industries
Date: April 7
Subject: Lawn chairs

Dear Eileen,

Please accept our apology for what has happened. There is no excuse for disappointing a valued customer like Top Trends.

I will see to it that replacements for all of the chairs be sent to your store immediately. I will inform the driver of the delivery truck to remove the entire first shipment from your store at that time.

As compensation for this inconvenience, I would like to offer a 20% discount on the chairs, and 10% off all future purchases. The 20% discount for this order will be reflected in the new invoice.

Thank you for your patience and understanding. I assure you this will never happen again.

Diane

続きを読む

【TOEICビジネス問題対策】クレームと謝罪・対応の問題1

「クレームと謝罪・対応」に関する問題を解いてみましょう。

問題1

To: Diane Reeves, Tindal Industries
From: Eileen Chen, Top Trends
Date: April 7
Subject: Defective chairs

Dear Diane,

This is in regard to the order of 20 lawn chairs we received from you on April 6. Upon inspection, we found that the armrests of five of the chairs had some kind of chemical stain on them. In addition, all the chairs had scratch protectors missing from their legs, and some of the legs showed signs of rust.

This is the first time we’ve ever received defective products from your company and needless to say, we’re shocked. We really like the design of these chairs and want to start selling them in time for the warm weather. What are we to do? I’d appreciate hearing from you as soon as possible.

続きを読む

【TOEICビジネス問題対策】クレームと謝罪・対応

仕事上の大きなミスは、ミスをした個人の業績評価を下げるだけでなく、企業の信用問題にかかわる重大な問題となります。納品されたものの仕様が間違っている、納品期日に商品が届かない、問い合わせの対応が悪いなどといった場合、顧客は営業担当者や顧客サービス窓口へ苦情(complaint)を伝えます。事実確認をして自社のミスであれば誠実に謝罪し、製造のやりなおし、値引き、返金のほか、次回購入割引を約束するといった埋め合わせ(compensation)をする場合があります。テストでは、クレームやそれに対する謝罪文書などがよく出題されます。

続きを読む

【TOEICビジネス問題対策】販促キャンペーンの問題2

「販促キャンペーン」に関する問題を解いてみましょう。

問題 2

IT’S OUR WAY OF SAYING THANKS!
DON’T MISS OUT ON SAVINGS!

HILL AND COMPANY opened its doors exactly one year ago, and we’re proud to announce our first 100-hour sale. We’re going all out to show you that we truly appreciate your patronage—stop by and take advantage of all the savings! Sale starts on April 8.

•Save 20% on all imported whites
•Half off Chilean reds
•Super savings on all domestic wines
•Free delivery for purchases of six bottles or more*
•Buy one HILL original wine opener and get one free

*Delivery limited to Westlake, Pinewood and Ramona

続きを読む

【TOEICビジネス問題対策】販促キャンペーンの問題1

「販促キャンペーン」に関する問題を解いてみましょう。

問題 1

TO: SHIN SATO
FROM: JOYCE CHO
DATE: MARCH 31
SUBJECT: SALES CAMPAIGN

Dear Shin,

It’s time to start organizing our summer sales campaign. Our goal for the campaign is to achieve sales at least 10% higher than the spring campaign, which was disappointing in terms of revenue and product publicity. In fact, according to customer feedback, it was the worst campaign ever. My idea is to offer discounts in addition to the giveaways we’ve been providing during past campaigns. We need to rethink the giveaways as well if we are to motivate customers to participate in the campaign. I’m going to go ahead and schedule a meeting next week. All my staff are free Wednesday morning, so that would be the best day for us. Let me know if that would work for you.

続きを読む

【TOEICビジネス問題対策】販促キャンペーン

企業は、自社の商品やサービスを消費者に知ってもらい、最終的に購入してもらうために、販売促進(sales promotion)のためのキャンペーンを行います。キャンペーンの種類は、マスメディアを使った広告や、期間限定の値引き、サンプルの無料配布や実演販売の実施などさまざまです。企業の宣伝部や営業部が中心となってキャンペーンを企画・準備し、実際に販売を行う店員を宣伝担当者などがサポートします。テストでは宣伝やキャンペーンの内容に関するやりとりがよく出題されるので、関連する語句をまとめて覚えておきましょう。

続きを読む

【TOEICビジネス問題対策】市場調査の問題2

「市場調査」に関する問題を解いてみましょう。

問題 2

From: Lori James, Product Test Coordinator
To: R&D Department
Date: July 12
Re: New product test

We will conduct a product test for our new brand of toothpaste—tentatively named Glow White—for two weeks beginning Monday. I’ve provided a brief summary below of how the test will be conducted. E-mail me if you have any questions.

A focus group of fifty participants between the ages of 35 and 45 will be given a 14-day sample of Glow White. They will be interviewed at company headquarters on July 25, when they will be asked to rate the sample on a scale of 1-10 in categories such as effectiveness, flavor and naming.

続きを読む

【TOEICビジネス問題対策】市場調査の問題1

「市場調査」に関する問題を解いてみましょう。

問題 1

From: Michel Baker, Marketing Director
To: All Marketing staff
Date March 20
Subject: Cream-Lite free sample program

The subject program will begin a week ahead of schedule on April 1. Thirty-gram complimentary containers of Cream-Lite, along with discount coupons for the 200-gram carton, will be given to potential customers in five locations in the Bay Area for a period of 10 days. Feedback questionnaires will also be handed out at that time for customers to complete and return by April 30.

John Abrahams and Tina Lin are responsible for compiling the data from the questionnaires, a task that should be complete by May 5. I plan to schedule a meeting for the week of May 5 so we can discuss results, and will let you know once the details are set.

続きを読む

【TOEICビジネス問題対策】市場調査

企業ではよく、新しい商品の開発段階や、地域限定でのテスト販売、また、全国的な販売を始めた直後などで、消費者満足度調査(Customer Satisfaction Survey)を行います。これらは、企業のねらいと消費者の嗜好のズレを修正し、よりたくさん売れる商品を育て上げるために欠かせない企業活動です。調査の対象になるのは形のある商品だけでなく、サービスも対象になります。本書の読者の中には、企業の新商品のモニターのアルバイトをしている人もいるでしょう。今回は、そのモニター活動を企業の視点からながめ、このジャンルの出題に強くなりましょう。

続きを読む

「”イギリス”は英語じゃない」からひもとく英国の素性

イギリス 。いわゆる英国の一般的な呼び名です。この「イギリス」という呼称は日本独自の呼びかたです。英語では通じません。言い方を変えて「エゲレス」と発音しても通じませんのであしからず。

英語では一般的には「UK」のように行ったり、ブリテン(Britain)と言ったりします。これら UK や Britain が何を指す呼び名なのか、きちんと把握してきましょう。

続きを読む

【英語】恋人の「I like you.」は十分な愛情表現、loveじゃなくても落ち込むな

恋人関係にある二人は互いに「好きだよ」なんて風に囁き合うものです。相手への好意や愛情を表現する英語フレーズとしては「I love you.」の一言がまず思い浮かぶでしょう。ただし、これは結構「重い」表現であるということも念頭に置いておくべきでしょう。

交際を始めてまだ間もない頃は I love you. よりも I like you. と伝え合うことの方が普通です。早々に「I love you. 」と言うと相手が引く可能性もあります。恋人が自分に I like you. と伝えてきたからといって、何だか軽い言い方だなと考えることもありません。
続きを読む

【TOEICビジネス問題対策】商品開発の問題2

「商品開発」に関する問題を解いてみましょう。

問題 2

BOSCO TECH INC.
invites you to the launch party of
MEGA GEL

Thank you for your continued patronage of BOSCO TECH products. We are proud to announce the launch of our newest line of shock absorbing gel sheets, MEGA GEL. BOSCO TECH continues to be dedicated to product quality and innovation, and that is what we deliver with MEGA GEL, a product that protects everything from smartphones to flat screen TVs. We would like you to celebrate with us and share in the wonder of the shock absorbing technology of the future.

Friday
September 12
6:00 P.M.
Lakeside Gold Lounge

R.S.V.P. to gjohnson@boscotech.com by September 1

続きを読む

englishcompany



WebRTCで無料英会話